There is no doubt that Walt Disney is one of the most influential animators and storytellers of the 20th century.
Walter Elias Disney has been a household name for decades, and for a good reason. Touted as one of the most influential and iconic animators and storytellers of the 20th century, Walt helped pave the way of animation into mainstream entertainment.
Here’s something dope I found out. On the album that this song can be found, various titles are in Cornish, a Celtic language related to Welsh and Breton spoken in Cornwall, James’s home. James said he “went back to his roots” in Cornwall, or Kernow as it is known in Cornish. Translations include Jynweythek [Ylow] for “Electronic Machine [Music]”, Vordhosbn for “Sailboat”, and Cymru for “Wales”. Comically, hy a Scullyas lyf a dhagrow would roughly translate as “She wasted my pint” (colloquially, “She spilled my pint”) or “She shed a flood of tears”.) Various numbers found in words may actually represent archaic letters.
Several tracks do not relate to Cornish but have their own individual meanings: Lornaderek combines the names of James’s mother and father, respectively, whereas “Father” is named so because his father enjoyed the piece. “Mt Saint Michel + Saint Michael’s mount” is named after two actual places, Mont Saint-Michel and St Michael’s Mount, which are related to each other; the latter is a notable tourist attraction in Cornwall. “Nanou 2” appears to have been named after “Nannou,” on Windowlicker